|
|
1
- sûratu 'l-fâtihati
'r-rahmâni 'r-rahîmi |
1.
Sure, Die Eröffnerinn des Buches
des allbarmherzigen Erbarmers. |
'l-hamdu
li-llâhi
rabbi 'l-°âlamîna (1)
'r-rahmâni 'r-rahîmi (2) mâliki jaumi 'd-dîni (3) îyâka na°budu wa-îyâka nasta°înu (4) ihdinâ 's-sirâta 'l-mustaqîmâ (5) sirâta 'l-ladhîna an°amta °alaihim (6) ghairi 'l-maghdûbi °alaihim wa-lâ 'd-dâllîna (7) |
1.
Gelobt sei Gott, der
Herr der Welten!
2. Der Allbarmherzige, der Erbarmer, 3. Der König des Gerichtstags. 4. Dir dienen wir, dich rufen wir um Hilf' an. 5. Führ' uns den Weg den graden! 6. Den Weg derjenigen, über die du gnadest, 7. Deren auf die nicht wird gezürnt, und deren die nicht irrgehn. |
|
l-llâh
\ hîm
idhâ \ rat w
idhâ \ mu \ rat
bismi / al-rahmân al-r / al-shamsu kuw / al-nujû / n-[kada] / |
81
- sûratu 't-takwîri
bi-smi 'llâhi 'r-rahmâni 'r-rahîmi |
81. Sure,
"Die Ballung"
Im Namen Gottes des allbarmherzigen Erbarmers |
idhâ 'sh-shamsu kûwirat (1)
wa-idhâ 'n-nujûmu 'nkadarat (2) wa-idhâ 'l-jibâlu suyyirat (3) wa-idhâ 'l-°ishâru °uttilat (4) wa-idhâ 'l-wuhûshu hushirat (5) wa-idhâ 'l-bihâru sujjirat (6) wa-idhâ 'n-nufûshu zûwijat (7) wa-idhâ 'l-mau'udatu su'ilat (8) bi 'aiyi thambin qutilat (9) wa-idhâ 's-suhufu nushirat (10) wa-idhâ 's-samâ'u kushitat (11) wa-idhâ 'l-jahîmu su°°irat (12) wa-idhâ 'l-jannatu uzlifat (13) °alimat nafsum mâ ahdarat (14) falâ uqsimu bi-'l-chunnasi (15) 'l-jawâri 'l-kunnasi (16) wa-'l-laili idhâ °as°asa (17) wa-'s-subhi idhâ tanaffasa (18) innahu laqaulu rasûlin karîmin (19) dhî qûwatin °indanî 'l-°arshi makînin (20) mutâ°in thamma amînin (21) wa-mâ sâhibukum bi-majnûnin (22) wa-laqad râmu bi-'l-ufuqi 'l-mubîni (23) wa-mâ huwa °alâ 'l-ghaibi bi-danînin (24) wa-mâ huwa bi-qauli-shaitânir rajîmin (25) fa aina tadh-habûna (26) in huwa illâ dhikrul li-'l-°âlamîna (27) liman shâ'a minkum an yastaqîma (28) wa-mâ tashâ'ûna illâ an yashâ'a 'llâhu rabbu 'l-°âlamîna (29) |
1.
Wann die Sonne sich wird ballen,
2. Und die Sterne zu Boden fallen, 3. Und die Gebirge wallen, 6. Und der Meere Fluten schwallen; 4. Wann Zuchtkamele sind unverwahrt, 5. Und die wilden Thiere geschaart, 7. Und die Seelen wieder gepaart; 8. Man das lebendig begrabne wird fragen, 9. Um welche Schuld es sei erschlagen; 10. Und die Bücher sind aufgeschlagen; 11. Wann der Himmel wird abgedacht, 12. Und die Hölle wird angefacht, 13. Und der Garten herangebracht; 14. Wird eine Seele wissen was sie dargebracht. 15. Soll ich schwören bei den Planeten, 16. Den wandelnden, den unsteten? 17. Und bei der Nacht der öden? 18. Und der athmenden Morgenröthe? 19. Das Wort ists eines Boten werth, 20. Eines Boten stark, der steht beim Herrn des Throns geehrt, 21. Eines Gebieters treu bewährt. 22. Nicht euer Landsmann irrt noch thört. 23. Er sah ihn in der Höh verklärt, 24. Und will mit dem nicht geizen was er sah und hört'. 25. Das Wort nicht ist es dessen der sich hat empört. 26. Wo rennt ihr hin verstört? 27. Es ist nur eine Mahnung an die Welten, 28. Dem wer von euch will lassen die Wahrheit gelten; 29. Ihr aber wollet nicht, wenn nicht will Gott, der Herr der Welten. |
82
- sûratu 'l-infitâri
bi-smi 'llâhi 'r-rahmâni 'r-rahîmi |
82. Sure,
"Die Zerkliebung"
Im Namen Gottes des allbarmherzigen Erbarmers |
idhâ 'sh-shamâ'u 'nfatarat (1)
wa-idhâ 'l-kawâkibu 'ntatharat (2) wa-idhâ 'l-bitaru fujjirat (3) wa-idhâ 'l-qubûru bu°thirat (4) °alimat nafshum mâ qaddamat wa-ahharat (5) yâ aiyuhâ 'l-inshânu mâ gharraka bi-rabbika 'l-karîmi (6) 'l-ladhî chalaqaka fa sauwadâka fa °adalaka (7) fî aiyi sûratim mâshâ arakkabaka (8) kallâ bal tukaddhi bûna bi-'d-dîni (9) wa-inna °alaikum lahâfizîna (10) kirâmân kâtibîna (11) ya°lamûna mâ taf°alûna (12) inna 'l-abrârala fî na°îmin (13) wa-inna 'l-fujjârala fî jachîmin (14) yaslaunahâ yauma 'd-dîni (15) wa-mâ hum °anhâ bi-fâ ibîna (16) wa-mâ adrâka mâ yaumu 'd-dîni (17) thumma mâ adrâka mâ yaumu 'd-dîni (18) yauma lâ tamliku dhafshul li-nafshin shai'ân wa-'l-amru yauma idhil li-llâhi (19) |
1.
Wann die Himmel zerkloben sind,
2. Und die Sterne zerstoben sind, 3. Wann die Meere sind verschäumt, 4. Und die Gräber sind geräumt; 5. Wird eine Seele wissen, was Sie hat gethan und was versäumt. 6. O Mensch, wie bist du deinem Herrn, dem gütigen, entronnen! 7. Der dich gebildet und geschlichtet und eingerichtet, 8. In welche Form er wollte, dich gedichtet. 9. Doch leugnet ihr den Tag, an dem er richtet. 10. Doch über euch sind Hüter bleibende, 11. Hochedle Schreibende, 12. Die wissen was ihr habt verrichtet und begonnen. 13. Fürwahr die Frommen sind in Wonnen, 14. Die Sünder sind in Flammenbronnen, 15. Da brennen sie, wann das Gericht begonnen, 16. Und sind ihm nicht entronnen. 17. Weißt du, wann das Gericht begonnen? 18. Ja weißt du, wann das Gericht begonnen? 19. Wann keine Seel' hilft keiner Seel' und Gottes ist die Macht. |
83
- sûratu 'l-mutaffifîna
bi-smi 'llâhi 'r-rahmâni 'r-rahîmi |
83. Sure,
"Die Schmälerer"
Im Namen Gottes des allbarmherzigen Erbarmers |
wailun
li-l-mutaffifîna (1)
alladhîna idhâ ktâlû °alâ 'n-nâsi yastaufûna (2) wa-idhâ kâlûhum 'au wazanûhum yuchsirûna (3) a-lâ yazunnu ulâ°ika annahum mab°ûthûna (4) li-yaumin °azîmin (5) yauma yaqûmu 'n-nâsu li-rabbi 'l-°âlamîna (6) kallâ inna kitâba 'l-fujjâri la-fî sijjînin (7) wa-mâ adrâka mâ sijjînun (8) kitâbun marqûmun (9) wailun yauma'idhil li-'l-mukaddhibîna (10) alladhîna yukaddhibûna bi-yaumi 'd-dîni (11) wa-mâ yukaddhibu bihî illâ kullu mu°tadin athîmin (12) idhâ tutlâ °alaihi âyâtunâ qâla 'asâtîru 'l-auwalîna (13) kallâ bal râna °alâ qulûbihim mâ kânû 'yaksibûna (14) kallâ innahum °ân rabbihim yauma'idhin 'la-machjûbûna (15) thumma innahum la-sâlû 'l-jahîmi (16) thumma yuqâlu hâdhâ 'lladhî kuntum bihî tukaddhibûna (17) kallâ inna kitâba 'l-abrâri la-fî °illîyîna (18) wa-mâ adrâka mâ °illîyûna (19) kitâbun marqûmun (20) yashhaduhu 'l-muqarrabûna (21) inna 'l-abrâra la-fî na°îmin (22) °alâ 'l-arâ'iki yanzurûna (23) ta'rifu fî wujûhihim nadrata 'n-na°îmi (24) yusqauna min rahîqin machtûmin (25) chitâmuhû miskun wa-fî dhâlika fa-'l-yatanâfasi 'l-mutanâfisûna (26) wa-mizâjuhû min tasnîmin (27) °ainan yashrabu bihâ 'l-muqarrabûna (28) inna 'lladhîna ajramû kânû mina 'lladhîna âmanû yadhakûna (29) wa-idhâ marrû bihim yataghâmazûna (30) wa-idhâ 'nqalabû 'ilâ 'ahlihimu 'nqalabû fakihîna (31) wa-idhâ ra'auhum qâlû inna hâ'ulâ'i la-dâllûna (32) wa-mâ ursilû °alaihim hâSHAN SZI îna (33) fa-'l-yauma 'lladhîna âmanû mina 'l-kuffâri yadhakûna (34) °alâ 'l-arâ'iki yanzurûna (35) hal thuwwiba 'l-kuffâru mâ kânû yaf°alûna (36) |
1.
Weh den Schmälerern,
2. Die, wenn sie sich zumessen lassen, Von andern nehmen Volles gern, 3. Doch, wenn sie messen oder wiegen, schmälern, 4. Vermeinen sie nicht daß man sie wird wecken 5. Zu einem Tag der Schrecken? 6. Da werden sich die Menschen nicht vor ihrem Herrn verstecken. 7. O ja, die Schrift der Sünder liegt in Sidschin fern. 8. Wüßtest du, was ist Sidschin, gern? 9. Geschriebenes von Schreibern. 10. Weh jenes Tags den Leugnern, 11. Die den Gerichtstag leugnen gern. 12. Geleugnet wird er nur von argen Frevlern; 13. Die, wenn man unsre Zeichen liest, Ausrufen: Possen der Aeltern! 14. Ach ja, von ihren Werken läßt ihr Herz sich übermeistern. 15. Ja, ausgeschlossen sind sie dort von ihrem Herrn; 16. Sie brennen in der Hölle Kern. 17. Da sagt man: Das ist, was ihr wolltet leugnen gern. 18. O ja die Schrift der Frommen liegt in Illiun fern. 19. Wüßtest du, was ist Illiun, gern? 20. Geschriebenes von Schreibern, 21. Bezeugt von Auserwähltern. 22. Die Frommen traun in Wonnegauen, 23. Auf Polstern, wo sie um sich schauen; 24. Auf ihren Angesichtern ist der Wonne Glanz zu schauen. 25. Sie tränkt versiegelter Saft der Trauben, 26. Des Siegel ist von Muskus; Danach soll ringen ringendes Vertrauen! 27. Und seine Mischung ist von Tesnim's Thaue, 28. Dem Quell, an welchem trinken Gottvertraute. 29. Die Sünder pflegten der Gläubigen einst zu lachen, 30. Und im Vorbeigehn manchen Wink zu machen, 31. Dann heimzugehn froh ihrer Sachen, 32. Zu sagen, wo sie jene sahn: "Das sind die Irren, Schwachen." 33. Sie sollten ja nicht ihre Hüter machen! 34. Heut werden ihrer nun die Gläubigen lachen, 35. Auf Polstern um sich schauend sagen: 36. Wird man den Leugnern wol vergelten was sie sprachen? |
84
- sûratu 'l-inshiqâqi
bi-smi 'llâhi 'r-rahmâni 'r-rahîmi |
84. Sure,
"Der Auseinanderfall"
Im Namen Gottes des allbarmherzigen Erbarmers |
idhâ
's-samâ'u 'nshaqqat (1)
wa-adhinat li-rabbiha wa-huqqat (2) wa-idhâ 'l-ardu muddat (3) wa-alqat mâ fîhâ wa-tachallat (4) wa-adhinat li-rabbiha wa-huqqat (5) yâ-aiyuhâ 'l-insânu innaka kâdihun ilâ rabbika kadhân fa-mulâqîhi (6) fa-ammâ man ûtiya kitâbahû bi-yamînihî (7) fa-saufa yuhâsabu hisâbân yasîrân (8) wa-yanqalibu ilâ ahlihî masrûrân (9) wa-ammâ man ûtiya kitâbahû warâ°a zahrihi (10) fa-saufa yad°û thubûrân (11) wa-yaslâ sa°îrân (12) innahû kâna fî ahlihî masrûrân (13) innahû zanna an lan yachûra (14) balâ inna rabbahû kâna bihî basîrân (15) fa-lâ uqsimu bi-'sh-shafaqi (16) wa-'l-laili wa-mâ wasaqa (17) wa-'l-qamari idhâ 't-tasaqa (18) la-tarkabunna tabaqân °ân tabaqin (19) fa-mâ lahum lâ yu°minûna (20) wa-idhâ quri'a °alaihimu 'l-qur'ânu lâ yasjudûna (21) bali 'lladhîna kafarû yukaddhibûna (22) wa-'llâhu a°lamu bi-mâ yû'ûna (23) fa-bashshirhum bi-°adhâbin alîmin (24) illâ 'lladhîna âmanû wa-°amilû 's-sâlichâti lahum ajrun ghairu mamnûnin (25) |
1.
Wann der Himmel auseinander fällt,
2. Seinem Herrn zu Gebot gestellt, 3. Und wann die Erde wird geschwellt, 4. Und auswirft was sie in sich hält, 5. Ihrem Herrn zu Gebot gestellt; 6. O Mensch, du strebtest gegen deinen Herrn, nun wirst du ihn finden. 7. Wer nun sein Buch in seine rechte Hand erhält, 8. Dem wird gerechnet eine Rechnung linde, 9. Und zu den Seinen kommt er hin im Glücke; 10. Doch wer sein Buch hält hinter seinem Rücken, 11. Der wird Vernichtung rufen 12. Und brennen in den Gluten. 13. Denn bei den Seinen war er einst im Glücke, 14. Nicht dacht' er daß man ihn entrücke; 15. Doch ihn bemerkten seines Herren Blicke. 16. Soll ich schwören beim Abendroth, 17. Und bei der Nacht und was sie droht, 18. Und bei des vollen Mondes Boot! 19. Ihr werdet kommen aus Noth in Noth. 20. Was wollen sie, daß sie nicht glauben? 21. Wenn man den Koran ihnen liest, nicht beten an im Staube? 22. Die Leugner sind es, die sich strauben. 23. Doch Gott kennt, was sie sich erlauben. 24. Verkündige ihnen Marterschrauben! 25. Doch dem, der glaubt und Gutes thut, wird Lohn, der nicht zu rauben. |
Arabisches Alphabet demzufolge:
alif,
bâ, tâ, thâ, jîm, hâ, châ, dâl,
dhâl, râ, zâi, sîn, shîn,
sâd,
dâd, tâ, zâ, °ain, ghain, fâ,
qâf, kâf, lâm, mîm, nûn, hâ, wâu,
yâ.