Feire Fiz (Hans Zimmermann, Görlitz) : Quellen zum Thema "Schöpfung" und zum Weltbild des Mittelalters
 
Jesu Stammbaum aus der "Wurzel Jesse"
Glasfenster der Westfassade in der Kathedrale von Chartres
 
(Es ist ein Reis entsprungen aus einer Wurzel zart – wie uns die Alten sungen: von Jesse kam die Art)
 
Jesaja 11,1-10 (hebräisch-griechisch-lateinisch-deutsch)
&
EUANGELEION KATA MATTHAION A 1-17
Evangelium secundum Matthaeum 1,1-17 : Matthäus-Evangelium, Anfang
&
EUANGELEION KATA LOUKAN G 21-38
Evangelium secundum Lucam 3,21-38 : Lukas-Evangelium, nach der Taufe
 
 
links Habakuk; Mitte: Jesus Christus, königlich als Pantokrator; rechts Zephanja
links Jesaja; Mitte: Maria, die Mutter Jesu; rechts Daniel
links Moses; Mitte: Abias; rechts Balaam
links Sacharja; Mitte: Rehabeam; rechts Joel
links Ezechiel; Mitte: Salomon gemäß der Königslinie des Hauses David; rechts Micha
links Samuel; Mitte: König David; rechts Amos
links Nahum; Mitte: Jesse, liegend wie im Schlaf – aus seinem Schoß gehen die Könige hervor; rechts Hosea
 
Habakuk Jesus Zophonias
Jesaja Maria Daniel
Moses Abias Balaam
Zacharias Rechabeam Joel
Ezechiel Salomon Micha
Samuel David Amos
Nahum Jesse Osea
 
Jesu königliche Abstammung (nach Matthäus)
als Lebensbaum-Sprößling aus der "Wurzel Jesse"
in Chartres, das rechte (von innen) der drei Fenster
in der westlichen Rückseite der Kathedrale,
 
 
gemäß Jesaja der Prophet Jesaja im gotischen Zimmergewölbe der Verkündigungs-Szene des Isenheimer Altars (Mathis Nithhart bzw. Gothart = Matthias Grünewald) 11,1-10:
 
 
 Lebensbaum der jüdischen Esoterik, der Kabbalah
 
kätär
Krone
 
bijnâh                                                 châkemâh
Verstand                                                     Weisheit
 
 
 
 
gebwurâh                                      gedwulâh (chäßäd)
#châkemâh wu-bijnâh">Kraft                                                  Größe (Gnade)
 
tipe'ärät
Ehre
 
  howd                                                            näzach
Hoheit                                                             Dauer
 
jeßowd
Grund
 
 
 
malekwut
Königtum
 
    1. we-jâzâ'                        chotär  mig  –    gesa°   jischâj 
    1. kai exeleusetai           rabdos ek    tês rizês    Iessai 
    1. et   egredietur             virga    de          radice Iesse 
    1. Und es geht auf ein Reis     aus dem Strunk Jesses 
       
    we-       nezär        misch-schârâschâjw jiperäh 
    kai       anthos      ek tês rizês              anabêsetai 
    et          flos          de       radice eius    ascendet 
    und ein Sprößling aus seiner Wurzel    fruchtet 
     
    2. we-nâchâh °âlâjw   rwuach      JHWH 
    2. kai anapausetai ep' auton pneuma tou Theou Lebensbaum der jüdischen Esoterik, der Kabbalah 
    2. et requiescet super eum spiritus Domini 
    2. und es ruht auf ihm Geistodem JHWHs 
       
      rwuach châkemâh wu-bijnâh 
      pneuma sophias        kai suneseôs 
      spiritus sapientiae    et intellectus 
      Geist der Weisheit     und des Verstandes 
        
      rwuach   °ezâh    wu– gebwurâh 
      pneuma boulês  kai ischuos 
      spiritus consilii  et fortitudinis 
      Geist des Rates   und der Kraft 
         
      rwuach   da°ât          we- jire'at      JHWH 
      pneuma gnôseôs     kai eusebeias 
      spritus scientiae      et pietatis 
      Geist der Erkenntnis und Ehrfurcht vor JHWH 
        
      3. wa– harijchwu           be-    jire'at      JHWH 
      3. emplêsei auton pneuma phobou Theou 
      3. et replebit eum spiritus timoris Domini 
      3. und begeistet wird er in der Ehrfurcht vor JHWH
      
    we - lo'    –le   – mare'eh     °ejnâjw jischepowt 
    ou kata tên doxan krinei 
    non secundum visionem oculorum iudicabit 
    und nicht nach der Sicht der Augen richtet er 
      
    we- lo'   – le – mischema° 'âsenajw   jowkijach 
    oude kata tên lalian elenchei 
    neque secundum auditum aurium arguet 
    und nicht nach dem Hören der Ohren gleicht er aus 
     
    4. we-schâpat be-zädäq          dallijm       we-howkijach be-mijschowr le-°anewej –'âräz 
    4. alla krinei tapeinêi krisin                       kai elenchei tous tapeinous tês gês 
    4. sed iudicabit in iustitia pauperes           et arguet in aequitate pro mansuetis terrae 
    4. und richtet  in  Gerechtigkeit die Armen und gleicht aus in Geradheit für den Gebeugten der Erde 
      
    we- hikkâh  – 'äräz   be– schebät     pijw                 wu-be– rwuach      shepâtâjw     jâmijt râschâ° 
    kai pataxei gên tôi logôi tou stomatos autou           kai en pneumati dia cheileôn anhelei asebê 
    et percutiet terram virga oris sui                             et spiritu labiorum suorum interficiet impium 
    und schlägt die Erde mit dem Stabe seines Mundes und mit dem Odem seiner Lippen tötet er den Frevler 
      
    5. we– hâjâh  zädäq          'esowr mâtenâjw     we- hâ-'ämwunâh 'esowr ha-lâzâjw 
    5. kai estai dikaiosunêi ezôsmenos tên osphun autou kai alêtheiai heilêmenos tas pleuras 
    5. et erit iustitia cingulum lumborum eius et fides cinctorium renum eius 
    5. und es ist Gerechtigkeit Gurt    seiner Hüften und die Treue       Gurt    seiner Lenden 
       

    6. we – gâr          se'eb °im –käbäsh  we– nâmer     °im – gedij         jirebâz 
    6. kai sumboskêthêsetai lukos meta arnos kai pardalis sunanapausetai eriphôi 
    6. habitabit lupus cum agno et pardus cum haedo accubabit 
    6. und es wohnt Wolf bei  Lamm  und es lagert beim Böcklein der Parder 
      
    we-°egäl wu-kepijr wu-merij' jacheddaw               we– na°âr qâton            noheg bâm 
    kai moscharion kai tauros kai leôn ama boskêthêsontai kai paidion mikron axei autous 
    vitulus et leo et ovis simul morabuntur et puer parvulus minabit eos  
    und Kalb und Löwe und Mastvieh – vereint, und ein kleiner Junge treibt sie einher;  

    7. wu-pârâh wâ-dob tire°äjnâh jacheddaw jirebbezwu jaledejhän 
    7. kai bous kai arkos ama boskêthêsontai kai hama ta paidia autôn esontai 
    7. vitulus et ursus pascentur simul requiescent catuli eorum 
    7. und Kuh und Bärin weiden vereint – es lagern zusammen ihre Jungen 
      
    we-'arejeh kab-bâqâr jo'kal –täbän 
    kai leôn kai bous hama phagontai achura 
    et leo quasi bos comedet paleas 
    und der Löwe – wie ein Rind ißt er Stroh 
      
    8. we-schi°ascha° jowneq °al-chur pâtän 
    8. kai paidion nêpion epi trôglên aspidôn 
    8. et delectabitur infans ab ubere super foramine aspidis 
    8. und es hat Lust ein Säugling an der Höhle der Viper 
      
    we-°al me'wurat zipe°ownij gâmwul jâdow hâdâh 
    kai epi koitên ekgonôn aspidôn tên cheira epibalei 
    et in caverna reguli qui ablactatus fueritmanum suam mittet 
    und am Lichtloch der Otter – ein Entwöhnter, seine Hand streckt er aus 
      
    9. lo' –jâre°wu                we-lo'-jaschechijtwu  be-        kâl –    har     qâdeschij 
    9. kai ou mê kakopoiêsôsin oude mê dunôntai apolesai oudena epi to oros to agion mou 
    9. non nocebunt et non occident in universo monte sancto meo 
    9. nicht sind sie böse und nicht schädlich auf dem ganzen Berge meines Heiligtums 
      
    kij  – mâle'âh  hâ-'âräz       de°âh      'ät-JHWH  kam-majim    laj-jâm   mekaßßijm 
    oti eneplêsthê hê sumpasa tou gnônai ton Kurion hôs hudôr polu katakalupsai thalassas 
    quia repleta est terra scientia Domini sicut aquae maris operientes 
    denn erfüllt ist die Erde von Erkenntnis JHWHs  wie   Wasser das Meer bedeckt 
      
    10. jehâjâh        baj-jowm ha-hwu         schoräsch   jischaj 'aschär °omed    le-neß      °ammijm 
    10. kai estai en têi hêmerai ekeinêi hê riza tou Iessai kai ho anistamenos archein ethnôn 
    10. in die illa radix Iesse qui stat in signa populorum 
    10. es geschieht am Tag  an jenem:       die Wurzel Jesse die da  steht  zum Banner den Völkern 

    'elâjw gowjim jideroschwu         we-hâjetâh         menuchâtow          kâbowd 
    ep autôi ethnê elpiousin             kai estai             hê anapausis autou timê 
    ipsum gentes deprecabuntur      et erit                 sepulchrum eius     gloriosum 
    danach werden die Völker fragen und es wird sein: sein Frieden      ist Ehrenglanz 
     

achtteiliges Lebensbaum-Kreuz im Evangeliar von Kells 33 r; vgl. mit dem zehnteiligen Lebensbaum der Kabbala (s.o.)
 
 
 vgl auch: Jeremias: Berufung und "Mandel-Machandel-Wacholder"-Homonymie
Anfang des gesamten EUANGELEION IÊSOU CHRISTOU:
Der salomonische bzw. königliche Stammbaum Jesu
 
 
ABRAAM EGENNÊSEN TON ISAAK 
ISAAK DE EGENNÊSEN TON IAKÔB 
IAKÔB DE EGENNÊSEN TON IOUDAN 
              KAI TOUS ADELPHOUS AUTOU 
IOUDAS DE EGENNÊSEN TON PHARÊS 
              KAI TON ZARA EK TÊS THAMAR  
PHARÊS DE EGENNÊSEN TON ESRÔM 
ESRÔM DE EGENNÊSEN TON ARAM 
ARAM DE EGENNÊSEN TON AMINADAB 
AMINADAB DE EGENNÊSEN TON NAASSÔN 
NAASSÔN DE EGENNÊSEN TON SALMÔN 
SALMÔN DE EGENNÊSEN TON BOES 
               EK TÊS RACHAB  
BOES DE EGENNÊSEN TON IÔBÊD 
               EK THS ROUTH  
IÔBÊD DE EGENNÊSEN TON IESSAI  
IESSAI DE EGENNÊSEN TON DAUEID  
                TON BASILEA.  
 
Abraham genuit Isaac  
Isaac autem genuit Iacob  
Iacob autem genuit Iudam  
        et fratres eius 
Iudas autem genuit Phares 
        et Zaram de Thamar  
Phares autem genuit Esron 
Esron autem genuit Aram 
Aram autem genuit Aminadab 
Aminadab autem genuit Naasson 
Naasson autem genuit Salmon 
Salmon autem genuit Booz 
           de Rahab  
Booz autem genuit Obed 
            ex Ruth  
Obed autem genuit Iesse  
Iesse autem genuit David  
             regem.  
 
Abraham zeugte Isaak  
Isaak zeugte Jakob  
Jakob zeugte Juda  
         und seine Brüder 
Juda zeugte Perez 
         und Serah von der Thamar  
Perez zeugte Hezron 
Hezron zeugte Ram 
Ram zeugte Amminadab 
Amminadab zeugte Nahesson 
Nahesson zeugte Salma 
Salma zeugte Boas 
          von der Rahab  
Boas zeugte Obed 
          aus der Ruth  
Obed zeugte Jesse (Isai) 
Jesse zeugte David  
           den König.  
 
DAUEID DE EGENNÊSEN TON SOLOMÔNA  
                EK TÊS TOU OURIOU 
SOLOMÔN DE EGENNÊSEN TON ROBOAM 
ROBOAM DE EGENNÊSEN TON ABIA 
ABIA DE EGENNÊSEN TON ASAPH 
ASAPH DE EGENNÊSEN TON IÔSAPHATH 
IÔSAPHATH DE EGENNÊSEN TON IÔRAM 
IÔRAM DE EGENNÊSEN TON OZEIAN 
OEIAS DE EGENNÊSEN TON IÔATHAM 
IÔATHAM DE EGENNÊSEN TON ACHAZ 
ACHAZ DE EGENNÊSEN TON EZEKIAN 
EZEKIAS DE EGENNÊSEN TON MANASSÊ 
MANASSÊS DE EGENNÊSEN TON AMÔS 
AMÔS DE EGENNÊSEN TON IÔSEIAN 
IÔSEIAS DE EGENNÊSEN TON IECHONIAN 
            KAI TOUS ADELPHOUS AUTOU 
            EPI TÊS METOIKESIAS  
                          BABULÔNOS.  
 
David autem rex genuit Salomon  
        ex ea quae fuit Uriae 
Salomon autem genuit Roboam 
Roboam autem genuit Abiam 
Abias autem genuit Asa 
Asa autem genuit Iosaphat 
Iosaphat autem genuit Ioram 
Ioram autem genuit Oziam 
Ozias autem genuit Ioatham 
Ioatham autem genuit Achaz 
Achaz autem genuit Ezechiam 
Ezechias autem genuit Manassen 
Manasses autem genuit Amon 
Amon autem genuit Iosiam 
Iosias autem genuit Iechoniam 
        et fratres eius 
        in transmigratione  
           Babylonis. 
 
David zeugte Salomo  
            aus der (Frau) des Uria 
Salomo zeugte Rehabeam 
Rehabeam zeugte Abia 
Abia zeugte Asa 
Asa zeugte Josaphat 
Josaphat zeugte Joram 
Joram zeugte Usia 
Usia zeugte Jotham 
Jotham zeugte Ahas 
Ahas zeugte Hiskia 
Hiskia zeugte Manasse 
Manasse zeugte Amon 
Amon zeugte Josia 
Josia zeugte Jechonja 
         und seine Brüder 
         in der Umsiedlung  
                  nach Babylon. 
 
META DE TÊN METOIKESIAN  
                       BABULÔNOS 
IECHONIAS EGENNÊSEN TON SALATHIEL 
SALATHIEL DE EGENNÊSEN TON ZOROBABEL 
ZOROBABEL DE EGENNÊSEN TON ABIOUD 
ABIOUD DE EGENNÊSEN TON ELIAKEIM 
ELIAKEIM DE EGENNÊSEN TON AZOR 
AZOR DE EGENNÊSEN TON SADÔK 
SADÔK DE EGENNÊSEN TON ACHEIM 
ACHEIM DE EGENNÊSEN TON ELIOUD 
ELIOUD DE EGENNÊSEN TON ELEAZAR 
ELEAZAR DE EGENNÊSEN TON MATTHAN 
MATTHAN DE EGENNÊSEN TON IAKWB 
IAKWB DE EGENNÊSEN TON IÔSÊPH  
             TON ANDRA MARIAS 
             EX HÊS EGENNÊTHÊ 
IÊSOUS 
O LEGOMENOS  
CHRISTOS.  
 
et post transmigrationem  
           Babylonis 
Iechonias genuit Salathiel 
Salathiel autem genuit Zorobabel 
Zorobabel autem genuit Abiud 
Abiud autem genuit Eliacim 
Eliacim autem genuit Azor 
Azor autem genuit Sadoc 
Sadoc autem genuit Achim 
Achim autem genuit Eliud 
Eliud autem genuit Eleazar 
Eleazar autem genuit Mathan 
Mathan autem genuit Iacob 
Iacob autem genuit Ioseph  
         virum Mariae   
         de qua natus est 
Iesus 
qui vocatur  
Christus.  
 
Und nach der Umsiedlung  
               nach Babylon: 
Jechonja zeugte Sealthiel 
Sealthiel zeugte Serubabel 
Serubabel zeugte Abiud 
Abiud zeugte Eliakim 
Eliakim zeugte Asor 
Azor zeugte Zadok 
Zadok zeugte Achim 
Achim zeugte Eliud 
Eliud zeugte Eleasar 
Eleasar zeugte Matthan 
Matthan zeugte Jakob 
Jakob zeugte Joseph, 
 den Mann Marias, 
         aus der geboren ist 
Jesus, 
der genannt wird 
der Gesalbte. 
 
PASAI OUN HAI GENEAI  
   APO ABRAAM  
      HEÔS DAUEID  
         GENEAI DEKATESSARES 
KAI APO DAUEID  
   HEÔS TÊS METOIKESIAS  
      BABULÔNOS 
         GENEAI DEKATESSARES 
KAI APO TÊS METOIKESIAS  
      BABULÔNIOS 
         HEÔS TOU CHRISTOU 
            GENNEAI DEKATESSARES. 
 
omnes itaque generationes 
   ab Abraham  
      usque ad David 
         generationes quattuordecim 
et a David 
   usque ad transmigrationem  
      Babylonis 
         generationes quattuordecim 
et a transmigratione  
   Babylonis 
      usque ad Christum 
         generationes quattuordecim. 
 
Also sind alle Generationen 
   von Abraham 
      bis zu David 
         vierzehn Generationen 
und von David 
   bis zur Umsiedlung  
      Babylons 
         vierzehn Generationen 
und von der Umsiedlung  
   Babylons 
      bis zum Gesalbten 
         vierzehn Generationen. 
 
 
Book of Kells 34 r: XPI h generatio (Christi autem generatio), Matth. 1,18
 
 
Mitte des gesamten EUAGGELEION IHSOU CRISTOU:
Der nathanische bzw. priesterliche Stammbaum Jesu
 
EGENETO DE  
EN TÔI BAPTISTHÊNAI APANTA TON LAON  
KAI IÊSOU BAPTISTHENTOS  
KAI PROSEUCHOMENOU  
ANEÔICHTHÊNAI TON OURANON  
KAI KATABÊNAI TO PNEUMA TO AGION  
SÔMATIKÔI EIDEI HÔS PERISTERAN  
EP AUTON 
KAI PHÔNÊN EX OURANOU  
GENESTHAI: 
SU EI O HUIOS MOU   
O AGAPÊTOS  
EN SOI  
EUDOKÊSA.     
 
factum est autem  
cum baptizaretur omnis populus 
et Iesu baptizato 
et orante 
apertum est caelum 
et descendit Spiritus sanctus 
corporali specie sicut columba  
in ipsum 
et vox de caelo  
facta est: 
tu es filius meus   
dilectus  
in te  
complacui mihi.  
 
Es geschah aber 
indem alles Volk getauft wurde 
als Jesus getauft war 
und betete 
daß sich der Himmel öffnete 
und der Heilige Geist herabstieg 
in leiblicher Form wie eine Taube 
auf ihn 
und eine Stimme vom Himmel 
geschah: 
Du bist der Sohn, der meinige, 
der geliebte,  
in Dir habe ich  
mit mir übereingestimmt. 
 
KAI AUTOS ÊN IÊSOUS ARCHOMENOS 
HÔSEI ETÔN TRIAKONTA 
ÔN HUIOS HÔS ENOMIZETO  
    IÔSÊPH  
    TOU HÊLEI 
    TOU MATTHAT 
    TOU LEUEI 
    TOU MELCHEI 
    TOU IANNAI 
    TOU IÔSÊPH 
    TOU MATTATHIOU 
    TOU AMÔS 
    TOU NAOUM 
    TOU ESLEI 
    TOU NAGGAI 
    TOU MAATH 
    TOU MATTATHIOU 
    TOU SEMEEIN 
    TOU IÔSÊCH 
    TOU IÔDA 
    TOU IÔANAN 
    TOU RÊSA 
    TOU ZOROBABEL 
    TOU SALATHIEL 
    TOU NÊREI 
    TOU MELCHEI 
    TOU ADDEI 
    TOU KÔSAM 
    TOU ELMADAM 
    TOU ÊR 
    TOU IÊSOU 
    TOU ELIEZER 
    TOU IÔREIM 
    TOU MATTHAT 
    TOU LEUEI 
    TOU SUMEÔN 
    TOU IOUDA 
    TOU IÔSÊF 
    TOU IÔNAM 
    TOU ELIAKEIM 
    TOU MELEA 
    TOU MENNA 
    TOU MATTATHA 
    TOU NATHAM  
    TOU DAUEID 
et ipse Iesus erat incipiens 
quasi annorum triginta 
ut putabatur  
    filius IOSEPH  
    qui fuit HELI 
    qui fuit MATTHAT 
    qui fuit LEVI 
    qui fuit MELCHI 
    qui fuit IANNE 
    qui fuit IOSEPH 
    qui fuit MATTATHIAE 
    qui fuit AMOS 
    qui fuit NAHUM 
    qui fuit HESLI 
    qui fuit NAGGE 
    qui fuit MAHATH 
    qui fuit MATTATHIAE 
    qui fuit SEMEI 
    qui fuit IOSEPH 
    qui fuit IUDA 
    qui fuit IOANNA 
    qui fuit RESA 
    qui fuit ZOROBABEL 
    qui fuit SALATHIEL 
    qui fuit NERI 
    qui fuit MELCHI 
    qui fuit ADDI 
    qui fuit COSAN 
    qui fuit ELMADAM 
    qui fuit HER 
    qui fuit IESU 
    qui fuit ELIEZER 
    qui fuit IORIM 
    qui fuit MATHAT 
    qui fuit LEVI 
    qui fuit SIMEON 
    qui fuit IUDA 
    qui fuit IOSEPH 
    qui fuit IONA 
    qui fuit ELIAKIM 
    qui fuit MELEA 
    qui fuit MENNA 
    qui fuit MATHATHA 
    qui fuit NATHAN  
    qui fuit DAVID
Und Jesus selbst, als er anfing, 
war etwa dreißig Jahre alt 
und wurde gehalten für ein  
    Sohn des Joseph, 
    des Heli, 
    des Matthat, 
    des Levi, 
    des Melchi, 
    des Janna, 
    des Joseph, 
    des Mattathias, 
    des Amos, 
    des Nahum, 
    des Hesli, 
    des Nangai, 
    des Mahath ...
 
    des Nathan, 
    des David,
    TOU IESSAI  
    TOU IÔBÊD 
    TOU BOOS 
    TOU SALA 
    TOU NAASSÔN 
    TOU AMINADAB 
    TOU ADMIN 
    TOU ARNI 
    TOU ESRÔM 
    TOU PHARES 
    TOU IOUDA  
    TOU IAKÔB  
    TOU ISAAK  
    TOU ABRAAM
    qui fuit IESSE  
    qui fuit OBED 
    qui fuit BOOZ 
    qui fuit SALMON 
    qui fuit NAASSON 
    qui fuit AMINADAB 
      
    qui fuit ARAM 
    qui fuit ESROM 
    qui fuit PHARES 
    qui fuit IUDAE  
    qui fuit IAKOB  
    qui fuit ISAAK  
    qui fuit ABRAHAE
    des Jesse, 
    des Obed, 
    des Boas, 
    des Salma, 
    des Nahesson, 
    des Amminadab, 
    des Admin, 
    des Ram, 
    des Hezron, 
    des Perez, 
    des Juda, 
    des Jakob, 
    des Isaak, 
    des Abraham, 
    TOU THARA 
    TOU NACHÔR 
    TOU SEROUCH 
    TOU RAGAU 
    TOU PHALEK 
    TOU EBER 
    TOU SALA 
    TOU KAINAM 
    TOU ARPHAXAD 
    TOU SÊM
    qui fuit THARE 
    qui fuit NACHOR 
    qui fuit SARUG 
    qui fuit RAGAU 
    qui fuit PHALEK 
    qui fuit HEBER 
    qui fuit SALE 
    qui fuit CAINAN 
    qui fuit ARPHAXAD 
    qui fuit SEM
    TOU NÔE  
    TOU LAMECH 
    TOU MATHOUSALA 
    TOU ENÔCH 
    TOU IARET 
    TOU MALELEÊL 
    TOU KAINAM 
    TOU ENÔS 
    TOU SÊTH  
    TOU ADAM  
    TOU THEOU.
    qui fuit NOE  
    qui fuit LAMECH 
    qui fuit MATHUSALE 
    qui fuit HENOCH 
    qui fuit IARED 
    qui fuit MALALEEL 
    qui fuit CAINAN 
    qui fuit HENOS 
    qui fuit SETH  
    qui fuit ADAM  
    qui fuit DEI.
 
vgl. die Patriarchen-Genealogien in der Genesis:
toledot Adam * toledot bne-Noach * toledot Schem
*
vgl. die Genealogien Jesu in der
Schatzhöhle aus der Schule Ephraims des Syrers
 
vgl. den Prolog des Johannesevangeliums
und den Anfang des Markus-Evangeliums
 
vgl. den Vergleich
zwischen der Weihnachtsgeschichte bei Matthäus und bei Lukas
Matthäus 1,16 & Lukas 3,23: Jakob oder Eli? Wer war der Vater Josephs?Brief zu einigen Widersprüchen in der Bibel
zur Indexseite der esoterischen Sammlung – lapsit exillîs
Das Wurzel-Jesse-Fenster in Chartres
ist das rechte der drei ältesten Fenster der Kathedrale (12. Jhd.)
unterhalb der Westrosette:
 
Passionsfenster im Westwerk der Kathedrale Notre Dame in Chartres****Menschwerdungsfenster im Westwerk der Kathedrale Notre Dame in Chartres****Wurzel-Jesse-Fenster im Westwerk der Kathedrale Notre Dame in Chartres
 
Passion und Auferstehung           Menschwerdung (Weihnachten)           Wurzel Jesse (Stammbaum Jesu)
 
Chartres: Weihnachtsszenen nach Matthäus und Lukas
+
Isenheimer Altar: Verkündigungsszene mit dem Propheten Jesaja
Lukas 1,26-38 : Jesaja 7,14 : Matthäus 1,18-25
+++
Rundbrief zur gr./lat. Marienlegende: "Nasirat" und "Jungfräulichkeit"
Pseudo-Matthäusevangelium (lat.): Marienlegende, Flucht nach Ägypten
Protoevangelium des Jokobus: Maria im Tempel, Jesu Geburt in der Höhle
vgl.: al-Qur'an, Sure 3 und 19: Marias Nasirat im Tempel, Jesus "das Wort"
und Giotto di Bondone: Marienlegenden (Fresken der Arenakapelle in Padua, 1305)
"Der Zimmermann" in den apokryphen Kindheitsevangelien; Hiram und der Tempelbau
vgl.: "Zabulons Buch" im "Wartburgkrieg" / Parzival: Flegetanis , "ein Heide vaterhalb"
Die Berufe Jesu: der Bauhandwerker, Arzt, Lehrer; der Hirte-König-Richter; der Dichter, Gärtner, Priester
Nikodemus-Evangelium (Pilatusakten): die "Höllenfahrt" Christi, Befreiung Adams und Fesselung des Satans
Entfaltet der SOHN die Werke des Vaters in der Natur? (zum Lilienspruch Mtth 6,28 f im Lichte von Joh 5,17 ff)
Matthäus 1,16 & Lukas 3,23: Jakob oder Eli? Wer war der Vater Josephs?Brief zu einigen Widersprüchen in der Bibel
+
Hebräerbrief : Christus ist Priester in der Ordnung Melchisedeks
+
1.Petrusbrief : "Der Stein"
Meinen Bogen habe ich gesetzt in die Wolken – Texte und Noten
ein Jahreszyklus von 18 Bibelsprüchen entfaltet in dreistimmigen Chorsätzen von Feire Fiz (Hans Zimmermann)
Der Wind weht wo er willein Kalender in zwölf atmosphärischen Liedern für Kinder
 
Inhaltsverzeichnis : Auflistung der Kunstseiten
domum/ Index * lapsitexillis (index) * links
 
– AnmeldungRundbriefe 2002 / 2003 / 2004 / 2005 / 2006 / 2007 / 2008 / 2009 / 2010 / 2011 / 2012
aktuelle Rundbriefe * emaille?!
 
 
Es ist ein Reis entsprungen aus einer Wurzel zart – wie uns die Alten sungen: von Jesse kam die Art
~
Feire Fiz (Hans Zimmermann, Görlitz) : Quellen zum Thema "Schöpfung" und zum Weltbild des Mittelalters
Kathedrale von Chartres : Jesu Stammbaum aus der "Wurzel Jesse" : Stammbaum Jesu bei Matthäus und Lukas