Salvete
hospites, salvete collegae
- chairete
philoi
ehem
– ubi sumus?
– pou esmen?
in "têlâ
totius terrae" = ttt?
ê
en "histôi historiôn
historôn" = hihihi?
IRIS
d' auth' Helenêi leukôlenôi
angelos êlthen
eidomenê
galoôi
Antênoridao damarti
tên
Antênoridês eiche kreiôn Helikaôn
Laodikên
Priamoio thugatrôn eidos aristên.
tên
d' heur' en megarôi. hê de megan HISTON
huphaine
diplaka
porphureên poleas d' enepassen aethlous
Trôôn
th' hippodamôn kai Achaiôn chalkochitônôn
hous
ethen heinek' epaschon hup Arêos palamaôn.
- vel in araneis
Arachnês?
inter nodos retium
sive plagarum?
Araneis
utimini – araneis fungor.
Perspicua facilia perlucida esse videntur.
Ne Caesaris nova sint vestimenta,
(nimis perspicua, leviora nihilo, perlucidiora)!
Retia
reficiebam, cum vocem recordatus sum:
"Duc in altum
et laxate retia vestra in capturam." -
"Praeceptor,
per totam noctem laborantes nihil cepimus.
In verbo autem tuo laxabo rete." (Lc
5,4 f)
Quis es, praeceptor,
tu hominum piscator,
malus plagiarius?
potius plagulator?
peior plagiator?
– Horatii venator?
(carmen 1,1,25-28)
" – manet sub Iove frigido
venator tenerae
coniugis immemor
seu visa 'st catulis cerva fidelibus
seu rupit teretes
Marsus aper plagas"
"
– es harrt im kalten Klassenraum
Lämpel:
Jägerlatein kann keiner
konjugier'n -
sei's,
des genus Genuß trieb seine Schüler um,
sei's,
ein Saukerl verriß, was er ins Netz
gestellt"
|